фильм "Властелин Колец"

Диалоги и сценарий - «Хоббит: Нежданное путешествие»

(все тексты диалогов сценария целиком удлиннённой режиссёрской версии)



Нежданное путешествие



Кадр из фильма

00:01:04

(Бильбо): "Мой дорогой Фродо. Как-то раз ты спросил меня, всё ли я поведал тебе о моих приключениях. И я ничего не выдумывал. Но я не открыл тебе всей правды. Теперь я уже стар, Фродо. Я уже не тот хоббит, каким был когда-то. И думается мне, пора тебе узнать, что приключилось на самом деле. С этого я и начну.

Всё началось давным-давно в одном далёком краю на востоке - таких как этот край уже не сыщешь в наши дни. И был там город Дейл. Ярмарки его славились на весь свет обилием разнообразных вин и фруктов, а народ жил в покое и процветании. Сей город стоял у врат в величайшее королевство Средиземья - Эребор, цитадель Трора, короля под горой, могущественнейшего из правителей гномов.

Трор правил дерзко и без опаски, уверенный в стойкости своего рода, ибо знал, что его дело продолжат сын и внук. Ах, Фродо. Эребор... красота этого города-цитадели, построенного глубоко в горе, была по истине легендарной. Недра этой горы были полны богатства. Под слоем породы таились драгоценные камни, а золотые жилы слово широкие реки пронизывали скалу. В своём мастерстве гномы не знали себе равных. Они создавали изделия необычайной красоты: из алмазов, изумрудов, рубинов и сапфиров. И с каждым разом они погружались всё глубже, всё дальше в темноту, и там они обнаружили его... сердце горы... Аркенстон.

Трор назвал его "королевский бриллиант". Он посчитал, что это знаменье, знак того, что его власть божественна. Все шли к нему на поклон - даже великий король эльфов Трандуил. Пока огромное богатство гномов росло, запасы их доброжелательности иссякали. Никто точно не знает, когда произошёл раскол. Эльфы говорят, что гномы украли их сокровища. Гномы утверждают, что причина в другом. Они говорят, что эльфийский король отказался выразить им законное почтение. Очень грустно, Фродо, когда старые союзы разрушаются, когда дружба между народами заканчивается. И ради чего?

Медленно, но верно, дни становились угрюмее, а ночами зрела тревога. Сердце Трора сковала жажда золота. Он никак не мог насытиться и всегда желал большего. Разум его помутился. А там, где царит недуг, всегда жди беды.

Сперва раздался гул, как будто с севера на них надвигался ураган. Сосны в горах скрипели и трещали под напором горячего сухого ветра".

(Торин): "Балин, труби тревогу. Зови стражу, скорей!

(Балин): "Что это, Торин?"

(Торин): "Дракон. Дракоооон!"

(Бильбо): "Это был огнедышащий дракон с севера. Смауг явился. Без счёта жизней он забрал в тот день. Но этот город людей был Смаугу неинтересен. Его влекла иная добыча, ибо драконы жаждут золота с мрачной и неистовой страстью. Эребор был потерян, ибо дракон будет охранять свою добычу до последнего вздоха".

(Торин): "Спасайтесь! Эй, помогите нам!"

(Бильбо): "Трандуил не мог подвергать риску свой народ. Эльфы не пришли на подмогу ни тогда, ни после. Лишившись своего дома, гномы Эребора скитались по миру. Некогда великий народ был подавлен. Молодой наследник рода не чурался любой работы и трудился в людских селениях, но он всегда помнил дымящуюся гору под луной и огонь, будущий с небом наравне. Он видел драконье пламя в небе и города, сожжённые дотла. Он ничего не забыл и он не простил.

Тем временем на другом конце света драконы существовали лишь в воображении и в виде фейерверков, которые запускали волшебники на День летнего солнцестояния. Драконы не пугали, они приносили радость. И тут, мой дорогой Фродо, появляюсь я. Это было начало невероятной дружбы, которая продолжалась всю мою жизнь. Но это не начало моей истории. Для меня всё началось... всё началось очень просто, как и можно было догадаться.

В норе под землёй жил-был хоббит. Не в мерзкой грязной сырой норе, где полно червей и воняет плесенью. Это была хоббичья нора, а это значит вкусная еда, тёплый очаг, всякие удобства и домашний уют".

(Бильбо): "Спасибо".

(Фродо): "Что это?"

(Бильбо): "Это, вообще-то, личное. Держи свои грязные руки при себе. Не готово ещё".

(Фродо): "Не готово для чего?"

(Бильбо): "Для чтения. А это ещё что такое?"

(Фродо): "Ответы на приглашение на день рождения".

(Бильбо): "Ах... батюшки мои! Он что - сегодня?".

(Фродо): "Все обещали приехать. Кроме Саквиль Бэггинсов. Настаивают, чтобы ты их лично пригласил".

(Бильбо): "Вот значит как. Только через мой труп".

(Фродо): "Их бы устроил этот расклад. Они считают, у тебя тут целые залежи золота".

(Бильбо): "Всего один маленький сундучок - и тот едва заполнен. И от него воняет троллем".

(Фродо): "Да что ты там делаешь, дядя?"

(Бильбо): "Да так, меры предосторожности. Я уже ловил её за кражей столового серебра".

(Фродо): "Кого?"

(Бильбо): "Лабелию Саквиль Бэггинс. Она все карманы набила моими ложками. Хе-хе... ужасная женщина. Не спускай с неё глаз, когда меня... когда... я... ".

(Фродо): "Когда ты - что?"

(Бильбо): "...да ничего... ничего".

(Фродо): "Ты знаешь, некоторые хоббиты удивляются тебе".

(Бильбо): "Да?"

(Фродо): "Говорят, ты становишься чудным".

(Бильбо): "Чудным? Хох.."

(Фродо): "Необщительным".

(Бильбо): "Необщительным - я? Чепуха! Будь добр, повесь это на ворота".

(Фродо): "Думаешь, он приедет?"

(Бильбо): "Кто?"

(Фродо): "Гэндальф".

(Бильбо): "Ох, он не упустит шанса запустить свои фейерверки. Такое представление устроит, вот увидишь".

(Фродо): "Ладно, тогда я побегу".

(Бильбо): "Куда это?"

(Фродо): "В восточный лес. Устрою ему сюрприз".

(Бильбо): "Только поторопись! Не опаздывай!"

(Бильбо): "Он не любит, когда опаздывают... Не то, чтобы я этим грешил. Я всегда пунктуален. В те времена я жил исключительно добропорядочной жизнью, и ничего нежданного никогда не случалось".

Кадр из фильма

00:14:21

(Бильбо): "Доброе утро".

(Гэндальф): "Что вы хотите этим сказать? Желаете мне доброго утра или утверждаете, что утро доброе и неважно что я о нём думаю? Или может вы хотите сказать, что испытали на себе доброту этого утра? Или может вы считаете, что все должны быть добрыми в это утро?"

(Бильбо): "Всё это сразу... я полагаю".

(Гэндальф): "Хмм".

(Бильбо): "Я могу вам помочь?"

(Гэндальф): "Это мы скоро узнаем. Я ищу того, кто готов отправиться навстречу приключениям".

(Бильбо): "Приключениям? Вряд ли кому-нибудь в наших краях могут нравиться приключения. От них беспокойства и одни неприятности. Ещё обед пропустишь. Мм.. доброго утра!"

(Гэндальф): "Подумать только, до чего я дожил! Сын Белладонны Тук отделывается от меня "добрым утром"! Словно я пуговицами в разнос торгую!"

(Бильбо): "Прошу прощения?"

(Гэндальф): "Ты изменился и не то, чтобы к лучшему, Бильбо Бэггинс".

(Бильбо): "Простите, мы знакомы?"

(Гэндальф): "Тебе известно моё имя, хотя ты и забыл, что оно принадлежит мне. Я - Гэндальф, а Гэндальф - это... я".

(Бильбо): "Гэндальф? Тот самый странствующий волшебник, который устраивал неподражаемые фейерверки?

(Гэндальф): "Ну...".

(Бильбо): "Старый Тук любил их затевать в середине лета. Всё этим занимаетесь?"

(Гэндальф): "А чем ещё мне заниматься?"

(Бильбо): "Ну как... ээ... ".

(Гэндальф): "Что ж, приятно, что ты хоть что-то обо мне помнишь. Даже если это одни фейерверки. Мда. Что ж, решено. Это будет полезно для тебя, а меня порядком развлечёт. Я сообщу остальным".

(Бильбо): "Сообщите кому? Что? Нет! Не надо! Ни за что. Это ни к чему. Не нужно нам никаких приключений... здесь. Спасибо, не сегодня, нет. Советую поискать вам... за холмом или... по ту сторону реки. До... до.. доброго утра".

Кадр из фильма

00:17:35

(Прохожий): "Доброго утра!"

(Продавщица): "Прошу вас, приятного дня!"

(Мамаша): "На держи, это тебе".

(Продавец): "Пожалуйста, сэр".

(Бильбо): "Мистер Чук".

(Фермер): "Здравствуйте, мистер Бильбо. Нате, пощупайте мои клубни. Свежие, твёрдые, правда? Только что из западной чети".

(Бильбо): "Да, впечатляет, мистер Бориворд. Я полагаю, вы не видели волшебника в этих краях?"

(Фермер): "Такой... высокий... с длинной бородой... в остроконечной шляпе. Не сказал бы, что видел".

Кадр из фильма

00:19:25

(Двалин): "Двалин. К вашим услугам".

(Бильбо): "А. Бильбо Бэггинс. К вашим. Мы с вами знакомы?"

(Двалин): "Нет. Куда идти? Он уже готов?"

(Бильбо): "Кто готов? О чём вы?"

(Двалин): "Ужин. Он сказал, здесь будет еда и много".

(Бильбо): "Он сказал? Кто сказал?"

(Двалин): "Очень вкусно. Есть ещё?"

(Бильбо): "Что? О... да, да, да. Угощайтесь. Если честно, я вообще-то не ждал гостей".

(Двалин): "В дверь звонят".

(Бильбо): "А..".

(Балин): "Балин. К вашим услугам".

(Бильбо): "Добрый вечер".

(Балин): "Так и есть. Хотя скоро может пойти дождь. Я опоздал?"

(Бильбо): "Куда... опоздали?"

(Балин): "Ооо... хо-хо-хо... добрый вечер, брат!"

(Двалин): "Хо-хо... клянусь своей бородой, ты стал ниже и шире с нашей последней встречи".

(Балин): "Шире, но не ниже. Зато ума на нас двоих хватит".

(Бильбо): "Аа.. ээ... простите... извините. Не хочу отвлекать, но тут такое дело... я не до конца уверен, что вы не ошиблись домом. Не то, чтобы я не любил гостей, я люблю гостей, как и всякий хоббит. Но я предпочитаю с ними знакомиться прежде, чем они пришли.

(Двалин): "Что это?"

(Балин): "Не знаю, должно быть, сыр. Он посинел".

(Двалин): "Покрылся плесенью".

(Бильбо): "Дело в том... так уж вышло... что я не знаю вас двоих, просто нисколечко. Не хочу казаться грубым, но я привык говорить прямо - извините".

(Балин): "Извинения приняты".

(Бильбо): "О".

(Балин): "Наливай, братец, не скупись".

(Двалин): "Ай-ай-ай, ты же в дверь не пролезешь".

(Балин): "Ничего, давай перекусим".

(Фили): "Фили".

(Кили): "И Кили".

(Фили и Кили): "К вашим услугам!"

(Кили): "Должно быть, вы мистер Боггинс?"

(Бильбо): "Нет, вам сюда нельзя, вы ошиблись домом".

(Кили): "Что!? Неужели всё отменили?"

(Фили): "Нам не сказали".

(Бильбо): "Отме... ничего не отменили!"

(Кили): "Какое облегчение!"

(Фили): "Поосторожней с ним. Я его только что наточил".

(Кили): "А здесь очень мило. Сами построили?"

(Бильбо): "Что? Нет. Это старый фамильный дом. Это сундук с преданным моей матушки, прекратите пожалуйста!"

(Двалин): "Фили, Кили, идём, поможете нам".

(Кили): "Мистер Двалин".

(Балин): "Перетащим это в коридор, иначе здесь все не поместятся".

(Бильбо): "Что значит все? Сколько вас ещё будет?"

(Двалин): "Взяли! И потихоньку... ".

(Бильбо): "Нет. Нет никого дома! Уходите и... не надоедайте другим! В моей гостиной и так слишком много гномов уже. Если какой-то тупица вздумал надо мной пошутить, ха-ха, могу сказать одно - что это совершенно не смешно".

(Гномы): "Ооох.. не пихайся, толстяк! Слезь с меня, чурбан!"

(Бильбо): "Гэндальф".

Кадр из фильма

00:23:20

(Бильбо): "Простите, это моя курица и моё вино. Простите!"

(Оин): "У него серьёзная рана".

(Бильбо): "Вы про этот инструмент?"

(Оин): "Насмерть? Нет, только между ушей. Ноги у него в полном порядке".

(Бильбо): "Это моё. Извините, не трогайте вино. Поставьте на место. Поставьте обратно. Оставьте пожалуйста. Извините, вам не кажется, что это через чур? Вы хоть нож возьмите".

(Бофур): "Зачем нож? Он один всё слопает".

(Бильбо): "Нет, нет, это стул дедушки... отнесите его пожалуйста... не поднос... положите эту вещь туда, где взяли... верните карту на место, прошу вас".

(Дори): "Простите, мистер Гэндальф. Могу я соблазнить вас чашечкой лекарственной ромашки?"

(Гэндальф): "О нет, спасибо, Дори, лучше красного вина. Будь добр. Фили, Кили, Оин, Глоин, Двалин, Балин, Бифур, Бофур, Бомбур, Дори, Нори, Ори".

(Бифур говорит на гномском)

(Гэндальф): "Ты совершенно прав, Бифур. Тут не хватает ещё одного гнома".

(Двалин): "Он немного задерживается. Он ездил на север на встречу с нашим кланом. Он придёт".

(Дори): "Мистер Гэндальф, бокальчик красного вина, как вы просили. У него такой фруктовый букет!"

(Гэндальф): "О! Спасибо. Мм".

Кадр из фильма

00:25:10

(Бофур): "Бомбур, лови!"

(Гномы): "Аххха-ха".

(Фили): "Кто будет эль? Налетай".

(Кили): "Дай мне, братец".

(Двалин): "Ты вроде хотел выпить? Во, держи".

(Гномы): "Аххха-ха".

(Гном): "Давайте на счёт три".

(Кили): "Пьём!".

(Бильбо): "Извините, это салфетка, а не посудная тряпка!"

(Бофур): "Она ж вся дырявая!"

(Бильбо): "Она и должна так выглядеть, это узорная вышивка".

(Бофур): "Да, ужорная была выпивка. Народ требует продолжения".

(Бильбо): "Чтоб им объесться и обпиться этим гномам!"

(Гэндальф): "Мой дорогой Бильбо, что это на тебя нашло?"

(Бильбо): "Что на меня нашло? Я окружён гномами! Что они здесь делают?"

(Гэндальф): "Они очень весёлые ребята. Если к ним привыкнуть".

(Бильбо): "Но я не хочу к ним привыкать! Посмотрите на мою кухню, везде грязь! Следы на ковре. И они опустошили кладовую! Я уже не говорю про то, что творится в ванной. Они поломали водопровод! Я не понимаю, что они делают в моём доме!?"

(Ори): "Извините, простите, что перебиваю, но куда мне поставить мою тарелку?"

(Фили): "Ори, дай её мне".

(Бильбо): "Прекратите бросать! Это мамина посуда! Керамика из западного удела. Ей больше ста лет! Нет-нет-нет, прекратите сейчас же! Вы затупите их!"

(Бофур): "О! Вы это слышали, парни? Он сказал, мы затупим ножи".

(Кили): "Нож тупи, ложки гни... ".

(Фили): "Бей бутылки, пробки жги...".

(Гномы): "Ну так разом сильней о пол. Бильбо Бэггинсу на зло.

Скатерть рви, жир на ковёр.
Мусор кидай на постель, ему.
В кладовке скорей, молоко разлеееей.
Бей бутыль вина об дверь!

В кувшины кипящих углей накидай,
Там растолчи и потом помешай,
Если они не разбились, то знаааааай,
Доставай, по полу катай!

Бильбо Бэггинсу на зло!"

(Гэндальф): "Бильбо".

(Кили): "Гляньте на его лицо!"

(Гэндальф): "А вот и он".